Dossier préparé par Philippe BONNET
Conseiller Municipal de Marignac
Délégué à la Communauté de Commune du Canton de Saint-Béat
Président de l’association Los Amics de l’escòla Occitana
Fondateur de l’école bilingue occitan-français Calandreta de Bertren (65)
Animateur d’ateliers d’occitan (variante gasconne)
Tel : 06 81 37 81 14 /e-mail : philippe.bonnet89@wanadoo.fr
LANGUE D’ÒC : PATRIMOINE MONDIAL DE L’HUMANITE
L’OCCITANIE A PIED
L’année 2008 a été proclamée par l’ONU année internationale des langues.
Il existe aujourd’hui 6000 langues à travers le monde. L’existence même de ces langues démontre l’extraordinaire diversité linguistique et culturelle de notre planète.
Or beaucoup de ces langues sont menacées de disparition et nécessitent notre soutien et la mobilisation du plus grand nombre. Le Professeur Nigel Vincent de l’Université de Manchester estime que 90% de ces 6000 langues auront disparu en 2050.
L’UNESCO n’a de cesse de rappeler que nous devons contribuer par notre action à élaborer des politiques qui encouragent le respect, la préservation, la promotion et le renforcement de la diversité culturelle et linguistique et du patrimoine culturel. Depuis 2001, L’UNESCO liste les chefs d’œuvre du patrimoine oral et immatériel.
Nous avons la particularité de vivre sur le territoire de la langue d’Oc qui couvre 33 départements du Sud de la France, le Val d’Aran en territoire espagnol ainsi que 12 vallées en territoire italien. La langue Occitane, plus grosse minorité linguistique d’Europe en terme de superficie et de population, contribue indéniablement à la richesse du patrimoine immatériel de l’humanité (cf. l’occitan qu’es aquò).
Sensibilisés à cette réalité, quantité d’associations, d’artistes, de politiques, de Conseils Généraux, de Conseils Régionaux… œuvrent à la sauvegarde et à la promotion de la langue et culture occitanes (c’est notamment le cas de nos Conseil Général et Conseil Régional)
Appel de Chambra d’Òc :
Engagée sur cette même voie, consciente de l’impérative nécessité de préservation et de développement de la langue occitane, consciente de la richesse patrimoniale de la langue occitane, l’association Chambra d’Òc, basée dans les vallées occitanes d’Italie, lance un appel afin de faire inscrire par l’UNESCO, la langue d’Òc au patrimoine mondial de l’humanité.
Cet appel de la Chambra d’Òc sera accompagné d’une longue marche de 1300 kms à travers l’Occitanie, depuis les vallées occitanes d’Italie jusqu’au val d’Aran. L’Occitània a pè (l’Occitanie à pied).
Cet évènement, se déroulant à califourchon sur 3 pays, nous concerne doublement : d’abord en tant qu’habitant du territoire de la langue d’Òc, ensuite parce que notre canton et précisément la ville de Saint-Béat à été choisie pour être la 61ème étape de cette caminada (marche), avant l’étape de Bossost et l’arrivée à Vielha. L’étape de Saint-Béat est de ce fait hautement symbolique car elle constitue la dernière escale en territoire français de cette longue « caminada »
7 marcheuses et marcheurs accompliront l’intégralité du voyage qui débutera à Vinai (Italie) le 30 août 2008 pour se terminer le 07 Novembre au Val d’Aran. D’autres marcheurs les rejoindront et les accompagneront sur une partie d’étape, sur une étape ou sur plusieurs étapes. Un guide trilingue (occitan, italien, français) a été édité. Ce guide touristique fait la description de ce parcours historique à travers l’Occitanie, détaillant la durée, la distance, le niveau de difficulté de chacune des 63 étapes, et rapprochant ainsi cette « caminada » du très fameux chemin de Saint-Jacques de Compostelle.
Les attentes de la Chambra d’Òc :
Pour mener à bien ce défi à la fois sportif, touristique, culturel et surtout linguistique, la Chambre d’Oc nous invite à appuyer son action par :
1) l’envoi de lettres de soutien adressées au siège de la Chambra d’Òc, que l’on soit: particuliers, artiste, responsable d’association, élu, représentant de collectivité locale…A titre indicatif, plusieurs collectivités locales ont déjà souscrit. (Voir coordonnée de la Chambra d’Òc plus bas).
2) l’organisation d’une cérémonie d’accueil à l’arrivée de chaque étape (discours, animations, spectacles…)
3) la réalisation d’un travail efficace de médiatisation de l’évènement (presse, radios, TV…)
« La Chambra d’Òc, à travers la réalisation du projet L’Occitània a pè entend créer une occasion de dialogue et de rencontre dans l’espoir que les diversités linguistiques, dans l’Europe d’aujourd’hui, pourront vraiment être reconnues comme des valeurs, comme des richesses. »
L’occitan : qu’es aquò ?
L’occitan est une langue romane, c'est-à-dire issu du latin, comme le catalan, le castillan (ou espagnol), le français, l’italien, le portugais, le roumain. Les premières chartes en occitan apparaissent dès le IXème et Xème siècle.
La langue occitane est composée de plusieurs grands dialectes ou variantes : le gascon, le languedocien, le limousin, l’auvergnat, le provençal, le vivaroalpin (Voir carte, plus bas). Dans un souci de simplification, on peut dire par exemple que : le gascon c’est l’occitan parlé en Gascogne.
Loin d’être un assemblage hétérogène de « patois », la langue occitane présente des caractéristiques communes à tous les dialectes, des Alpes à l’Océan et des Pyrénées au Massif Central.
L’occitan est actuellement parlé sur un espace géographique regroupant 33 départements du Sud de la France, recouvrant en totalité ou en partie, les Régions Aquitaine, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Provence-Alpes-Côte-D’azur, Auvergne, Limousin, Poitou-Charentes et Rhône-Alpes.
L’occitan est également parlé au Val d’Aran (en Espagne) et dans douze vallées alpines du Piémont italien.
Ce territoire de la langue occitane, appelé Occitanie regroupe environ quinze millions de personnes. D’après les derniers sondages, 80% des habitants de la zone linguistique occitane interrogés sont favorable à l’enseignement de l’occitan (toutefois le nombre de postes offerts par l’Administration est très en deçà des besoins exprimés).
L’occitan est actuellement parlé par environ 2 millions de locuteurs. En mars 2007, plus de 20 000 personnes manifestaient à Béziers pour demander au Gouvernement de prendre des mesures de soutien à la langue occitane.
Cette langue a connu un large rayonnement européen au Moyen-âge, grâce à la poésie des troubadours. Des cours étrangères utilisaient l’occitan comme langue de culture, des princes écrivaient des poèmes en occitan comme Richard Cœur de Lion ou le roi d’Aragon. De grands esprits de l’époque pratiquaient cette langue comme Dante. C’est d’ailleurs Dante, qui dans sa classification des langues a crée le terme « langue d’oc » aux environs de 1290. Le penseur F.Engels (19ème) déclara que la civilisation occitane d’alors « n’avait pas seulement atteint un développement éclatant, elle se situait même à la pointe du développement de l’Europe ». Dernièrement, un professeur de l’université de Montpellier, spécialiste de la question occitane, affirma que la lyrique des troubadours par le biais de la thématique occitane de l’amour courtois avait fait « l’éducation sentimentale de l’Europe ».
Depuis 1000 ans la création littéraire occitane est ininterrompue. La langue et culture occitanes sont omniprésentes dans notre environnement : noms de lieux (toponymie), noms de personnes… les lieux-dits figurant dans les cadastres, par exemple, sont très majoritairement occitans. De nombreux groupes de musique se créent, certains connaissent même la consécration comme Nadau qui s’est produit à deux reprises dans la mythique salle de l’Olympia à Paris. La chaîne régionale France 3, ainsi que la BTV (Barcelona Televisió) diffusent chaque semaine un journal télévisé en langue occitane. L’occitan et la culture occitane sont aujourd’hui enseignés dans de nombreuses universités françaises et étrangères : Allemagne, Etats-Unis, Brésil, Canada, Espagne, Grande-Bretagne, Italie, Japon, Roumanie…Pour l’anecdote, un dictionnaire occitan-japonais vient de paraître.
Après une période de déclin, due à la combinaison de plusieurs facteurs, la langue occitane retrouve aujourd’hui ses lettres de noblesse.
Quelques dates clés :
1904 : Frédéric MISTRAL obtient un prix Nobel de littérature pour son œuvre Mirelha, écrite en occitan de Provence.
1951 : la loi Deixonne autorise l’enseignement de l’occitan dans les établissements scolaires en France
1990 : officialité de l’occitan au Val d’Aran. La loi de politique linguistique déclare « l’aranais, variété de la langue occitane et propre d’Aran, est officielle au Val d’Aran »
1991 : création par Lionel Jospin du CAPES (Certificat d’aptitude pédagogique à l’enseignement secondaire) d’occitan
1998 : le rapport du gouvernement français sur les langues régionales déclare que « l’occitan se caractérise par son extension géographique, de loin la plus importante ramenée au territoire français et par une production culturelle, en particulier littéraire, au prestige certain, à la fois très ancienne et vivace. »
2006 : l’occitan devient langue officielle de la Catalogne, au même titre que le catalan et le castillan. Le nouveau Statut d’Autonomie de Catalogne stipule que « la langue occitane, dénommée aranais en Aran, est la langue propre de ce territoire et est officielle en Catalogne »
La Chambra d’Òc: qu’es aquò?
La Chambra d’Òc est une association qui regroupe des acteurs du secteur de la production de produits du terroir fabriqués artisanalement, des acteurs du secteur du tourisme et des personnes agissant pour la renaissance linguistique et culturelle des vallées occitanes d’Italie. Ses adhérents sont artisans, cultivateurs, commerçants, associatifs culturels, groupes de musiciens…
L’objectif de la Chambra d’Òc est l’élaboration et la réalisation de projets ayant une vision d’ensemble du territoire dans une optique de réappropriation linguistique et culturelle et de renaissance économique.
La Chambra d’Òc travaille en collaboration avec les institutions : Communes, Communautés de montagne, Provinces, Régions…
Les 3 secteurs les plus actifs de la Chambra d’Òc sont :
- le domaine linguistique et culturel (formation d’enseignants, élaboration de matériel didactique…)
- le domaine international : participation à l’Estivada ; grande fête occitane de Rodez, à la Feria de Béziers…
- le domaine de la production : valorisation de produits gastronomiques et artisanaux…
L’une des réalisations de la Chambra d’Òc a été le lancement de l’appel Occitan : langue olympique pour les jeux olympiques d’hiver de Turin en 2006. Cet appel a été soutenu par des organismes de toute l’Europe, dont l’adhésion entre autre du Ministère de la Culture et de la Communication Délégation Générale à la langue française et aux langues de France et l’adhésion du Parlement de Catalogne. La Présidence du Conseil des Ministres a alors octroyé à la Chambra d’Òc un financement de 161 000 € en vue de réaliser une communication en occitan et sur l’occitan durant les jeux olympiques de Turin. Cette enveloppe a permis la réalisation et la distribution d’un catalogue au public et aux journalistes, la distribution d’un dépliant, de 24 000 cartes postales présentant l’Occitanie…
La Chambra d’Òc a aussi obtenu que « l’hymne occitan » le se canta soit joué à la cérémonie d’ouverture des jeux olympiques.
Enfin un mot sur Dario Anghilante, membre de la Chambra d’Òc et l’un des 7 marcheurs.
Dario Anghilante est l’un des acteurs du film italien Il vento fa il suo giro (le vent fait son tour). Ce film, d’une très grande qualité plastique et dramatique, a été tourné par Giorgio Diritti en 2005 en occitan, en français et en italien.
Il raconte la difficile installation dans une vallée occitane d’Italie d’un berger pyrénéen, fuyant son pays à cause de la construction d’une centrale nucléaire. Ce film connaît actuellement un énorme succès alors qu’il n’a bénéficié d’aucune aide pour sa réalisation et n’a été accepté par aucun distributeur. Il a obtenu le Grand Prix Annecy du Cinéma Italien et le Prix du Jury CICAE (Confédération Internationale des Cinémas d’Art et d’Essai). Il est candidat à 5 David di Donatello (l’équivalent italien de nos César) dont celui du meilleur film. Il devrait être prochainement distribué en France.
Contacts :
Chambra d’Òc
Chamin Arnaud Danièl, 18
I – 12020 ROCCABRUNA CN

La langue occitane et ses variantes

Le circuit de la caminada

Les marcheurs de la Chambra d’Òc